-
Antropologia e religione Antropologia e religione
-
Arte e musica Arte e musica
-
Classici Classici
-
Critica letteraria e linguistica Critica letteraria e linguistica
-
Filosofia Filosofia
-
Graphic novel Graphic novel
-
Narrativa italiana Narrativa italiana
-
Narrativa straniera Narrativa straniera
-
Poesia e teatro Poesia e teatro
-
Problemi contemporanei Problemi contemporanei
-
Psicologia Psicologia
-
Scienze Scienze
-
Scienze sociali Scienze sociali
-
Storia Storia
-
Tempo libero Tempo libero
Poesie
In ogni cosa ho voglia di arrivare/ sino alla sostanza./ Nel lavoro, cercando la mia strada,/ nel tumulto del cuore.// Sino all'essenza dei giorni passati,/ sino alla loro ragione,/ sino ai motivi, sino alle radici,/ sino al midollo./
da In ogni cosa ho voglia di arrivare.
Il libro
Il «Pasternak di Ripellino» che questo volume ripropone, completato dal testo russo a fronte, è ormai un classico delle traduzioni d’autore novecentesche. La selezione di Ripellino, che rappresenta a tutt’oggi la proposta piú esauriente per chi in Italia si voglia avvicinare all’opera in versi del grande scrittore russo, si orienta non tanto verso gli esordi cubofuturisti o l’epica dei grandi poemi, ma focalizza l’eccezionale intensità, volendo usare le sue stesse parole, di un «poeta terrestre, avido di assaporare le suggestioni del mondo, pieno di aperta gaiezza e di slancio vitale». Introduzione e versione di Angelo Maria Ripellino, integrate e commentate da un saggio di Cesare G. De Michelis. Aggiornamenti bibliografici e biografici a cura di Valeria Ferraro.